Tłumaczenie "что у меня" na Polski


Jak używać "что у меня" w zdaniach:

Но если я не вернусь, со временем, я надеюсь ты поймешь, что у меня не было выбора.
/Ale jeśli nie wrócę, /mam nadzieję, że w swoim czasie zrozumiesz, /że nie miałam wyboru. /I nie szukaj mnie.
Я так важна, что у меня нет телефона.
Jestem tak ważna, że nie mam telefonu.
Потому что у меня его нет.
To dlatego, że go nie mam.
Это все, что у меня осталось.
Wygląda na to, że tylko to mi zostało.
Это всё, что у меня есть.
Więcej nie mam. - W porządku.
Не думаю, что у меня получится.
Chyba nie dam tu sobie rady.
Это все, что у меня есть.
To wszystko co mam. I nikt mi tego nie odbierze.
Ты — всё, что у меня есть.
Dla mnie też jesteś wszystkim, co mam.
Как ты узнал, что у меня в ноге пуля, Ричард?
Skąd wiedziałeś, że mam kulę w nodze?
Боюсь, что у меня плохие новости.
Obawiam się, że nie mam dobrych wieści.
Не думаю, что у меня есть выбор.
Nie sądziłem, że mam w tej kwestii wybór.
Он всё, что у меня есть.
Tak naprawdę, jest wszystkim, co mam.
Ты - всё, что у меня осталось.
Jeszcze nie. Tylko ty mi zostałaś.
Я не думаю, что у меня получится.
Nie sądzę abym była w tym najlepsza.
Не думаю, что у меня был выбор.
Nie myślałam że mam jakikolwiek wybór.
Это всё, что у меня осталось.
To jest wszystko co mi zostało.
По мне видно, что у меня нет парня?
Wyglądam na taką, co to nie ma?
Ты не знала, что у меня день рождения?
Pewnie nie wiesz, że mam urodziny, co Kari?
Я думал, что у меня будет больше времени.
Myślałem, że będę miał więcej czasu.
Когда мне исполнилось 17, мама решила, что у меня депрессия.
Pod koniec zimy siedemnastego roku mojego życia, moja mama zdecydowała, że mam depresję.
Я не думаю, что у меня есть выбор.
Nie jestem pewien, czy mam jakiś wybór.
Это все что у меня осталось.
Nie mogę tego zrobić. Tylko to mi zostało.
Ты все, что у меня есть.
Nie mów tak. Jesteś całym moim światem.
Если еще хоть глянешь в ее сторону, то узнаешь, что у меня есть и жесткие места.
Spójrz na nią jeszcze raz, a przekonasz się, że miejscami bywam też twardy.
Старейшины сказали, что у меня другой путь.
Starszyzna powiedziała, że moja ścieżka jest inna.
Я знала, что у меня был высокий IQ, меня всегда считали умной и одарённой с рождения.
Znałam swoje IQ, uważałam się za inteligentną. Wszyscy mówili, że byłam utalentowanym dzieckiem.
Я расскажу вам, что чувствую, когда вижу свои морщины в зеркале и понимаю, что кое-что у меня обвисло и назад уже не поднимается.
Powiem wam, co czuję, gdy w lustrze widzę zmarszczki i zdaję sobie sprawę, że pewne części mojego ciała odpadły i nie mogę ich znaleźć na dole.
Видите беднейший миллиард, те корзинки, что у меня здесь?
Widzicie ten najbiedniejszy miliard, te pudełka, które miałem tutaj?
ибо Я с тобою, и никто не сделает тебе зла, потому что у Меня много людей в этом городе.
Bom ja jest z tobą, a żaden się na cię nie targnie, abyć miał co złego uczynić; albowiem ja wielki lud mam w tem mieście.
Но я думаю, что у меня ни в чем нет недостатка против высших Апостолов:
Boć mam za to, żem nie był w niczem podlejszy, niżeli oni bardzo wielcy Apostołowie.
Говорю это не потому, что нуждаюсь, ибо я научился быть довольным тем, что у меня есть.
Nie żebym to mówił dla niedostatku; bomci się ja nauczył, na tem przestawać, co mam.
4.8540968894958s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?